Thursday, May 18, 2006

the way it is said

just a quick lesson in cebuano. I love the language. I'm rusty at it, and probably would make a lot of mistakes while talking with someone, but I understand a lot. And I remember a surprising amount. One of the things which I thought was funniest in retrospect was the word that means "and". The word in Cebuano is "Og". The "o" is a long one, like in "orange".

-the possesive word-
ilang = their
iyang = his/her
imong = your
akong = my
inyong = your (plural)
among = our

-questions-
asa - where [isn't there a word haan as well?]
kinsa - who
kinsay - who [subjective?]
unsa[y] - what [subjective?]
kanusa - when

Alright. Now for a couple phrases:

Asa ka paingon? [where you going?]
Bisan kinsa. [even who] (Whoever).
Wala' ko nakasayod. [nothing (or none) me know] (I don't know.)
Daghan salamat! [much thanks!]
Saba' diha'! [loud there!] (Shut up!) *can be combined into one word: Sabadiha!
Hilom! [quiet!]

4 comments:

Luke said...

for pronunciation it is important to remember that the vowel sounds are pronounced as: 'a' as the 'a' machupichu. 'i' as 'ee', 'e' as the 'ay' in maybe. 'o' is as in oligarchy. 'u' as the 'u' sound of junta, or to make it easy: 'oo' like 'youth'.

ShackelMom said...

Good Luke! Actually 'Wala ko nakasayod' is "none/not I able to know" because the 'naka' affix is potential, I think they call it. Wala ko naka-adto (I was not able to go). Maka-anhi ka ba ugma? able-come you ? tomorrow (Will you be able to come tomorrow?)

Fun, eh?

Luke said...

yeah, very fun! here's one: niadtong niaging birnes nag adto ko sa tindahan. [(the other) past-way: thursday have go I to store.]

wow, that's a tough one. Birnes: thursday right? Niaging is from na-aging, right? na being the pastence word, but it's directed at the following word so it's some kind of strange modifier. Niaging. Having-gone-by. So what is niadtong? Seems to be only present with niadtong.

tama na ang akong gisulti, gisinulti, na-sulti.. na-sultihan nako. ginasulti? ginasultihan? I admit I'm a bit confused.

ShackelMom said...

Biernes is Friday. I think the word you asked about, haan, for asa, is actually the Tagalog word saan which you have picked up someplace (Manila?). Yes, niaging is probably something like 'passed by' and niadto is 'that-before.'

You do have a lot of various focus constructions running around your brain! I think you could be able to teach well in Cebuano in less than a year... :-)